
今年も怒濤のバレンタインデーを終えました。
我がクムフラ(フラの先生)がお花屋さんも経営しているので、
毎年お手伝いをしているのですが、今年は遂に泊まり込み(笑)。
で、気づいたことがいくつか。
まず、アメリカなのかハワイなのかモロカイなのか、その境は解りませんが、
こちらの人はぬいぐるみ好きが多いなと。
この棚に並んだぬいぐるみを見て、子供だけじゃなく大人も「可愛い〜〜〜!!!」と夢中。
飛ぶように売れていきました。
そして無精な息子を心配して、お母様が息子のガールフレンドや奥さんのために
お花を注文しにくる姿が多かった!
「これは長男の嫁用で、これは次男の嫁に。それと孫のガールフレンドには〜」ってな具合で。
また、自分で手渡すよりも、配達して欲しい人が多いよう。
奥さんや彼女の職場にデリバリーしてもらい、驚かせよう〜ということらしい。
女性側も、皆の前でお花が贈られてくると、きっと解ってはいたのでしょうが
ドラマのように喜んでいて可愛かったです。
それにしても小さなモロカイ島。
この機会に誰と誰が付き合ってるとか、想いを寄せているかが解ってしまうこともあり、
様々なミニドラマがありました(笑)。
愛を運ぶお花屋さんは、実はいろいろ秘密を握っているかもしれません(笑)。


コメント (4)
れん子ちゃんは愛を運ぶお花屋さん!素敵ですねェ。
投稿者: 寒河江の菅ちゃん | 2009年03月05日 18:26
日時: 2009年03月05日 18:26
れんこさ~ん!
そこでは、「花=フラワー」で、「ダンス=フラ」 ですね~。
もう お気づき のように、
「花屋さん=フラを愛する人=フラワー」なんですよね~。
因みに れんこさん は「美を抱く れでぃお、美深」ですな。
投稿者: らじおじさん | 2009年03月07日 13:24
日時: 2009年03月07日 13:24
>寒河江の菅ちゃん
いつもコメントありがとうございます!
私はお手伝いできることも限られてるので、助手の助手の助手って感じです(苦笑)。
投稿者: 荒川れん子 | 2009年03月08日 09:19
日時: 2009年03月08日 09:19
>らじおじさんさま
コメントありがとうございます!
英語的発音だと全然違うみたいだけど、
カタカナにすると確かに“フラ”と“フラワー”で似てますね。
投稿者: 荒川れん子 | 2009年03月08日 09:23
日時: 2009年03月08日 09:23